본문 바로가기
영어회화/짧은 영어회화

<영어 동사의 용법> 떨리다, 다리가 후들거리다, 심장이 쫄깃 영어로

by *Blue Note*

 

 

<영어 동사의 용법> 떨리다, 다리가 후들거리다, 심장이 쫄깃 영어로

 

 

영어로 떨리다, 떨다 라는 뜻으로 가장 많이 사용되는 것은 shake 로 흔들다는 의미도 같이 가지고 있습니다. 그외의 단어로 shiver, tremble 등이 있는데요. 오늘은 그중 tremble 에 대해 알아보도록 하겠습니다. 유사한 단어를 여러개 함께 놓고 예문을 달아보는 것이 좋은 점도 있지만, 집중이 안돼서 결과적으로 나중에 헷가리고 기억이 안나는 경우가 있더라구요. 그냥 한 단어만 잡아서 이것만이라도 확실하게 용법을 정리해보는 것이 오히려 효과적일 수도 있다는 생각입니다. 그래서... 오늘의 재료는 동사 tremble 되겠습니다. 

 

 

그때를 생각하니 아직도 다리가 후들거려. > Looking back on those days, my legs still tremble.

 

그녀를 생각하니 심장이 떨려.> My heart trembles when I think of her.

 

손이 마구 떨려서 잔을 잡을 수가 없었어요. > My hand trembled so much that I could not hold the cup.

 

너무 겁낼 필요없어 / 겁먹을 필요없어 > No need to tremble in your shoes.

 

나는 그녀가 분노에 떠는 것을 보았어요.> I saw her trembling with rage.

 

예문중 tremble in one's shoes 는 일종의 숙어로 '와들와들 떨린다', '몹시 겁먹다'라는 의미입니다. 그런데 이 경우, tremble 을 사용하기도 하지만, shake in one's shoes 라는 표현을 더 많이 사용한다고 합니다. 아, 중요한 걸 빼먹을 뻔 했네요. Tremble은 수동태로 사용되지 않습니다. My hand trembled. 은 맞지만, My hand was trembled. 는 틀리다는 얘기입니다. 오늘 포스팅 사진에 나오는 Fish tremble when they hear my name. 도 한번 보시고 큰 소리로 여러번 읽어주세요, ㅋㅋ

반응형

댓글