영어로 '만일"이라는 표현을 할때 흔히 if 로 시작되믄 가정법을 사용하게 됩니다. 그런데 그거말고 구어체에서 흔히 사용되는 표현들로, what if ~, what happens if ~ 등의 용법들도 있습니다. 굳이 한국말로 옮긴다면, '~하면 어떻게 되지?' 로 해석할 수 있습니당, ㅋ.
만약 그들이 우리 제안을 거절하면 어쩌지? > What if they refuse our proposal ?
결과가 부정적으로 나오면 어쩌지? > What if the result comes out negative?
유사한 표현으로 what if 대신 what happens if ~ 의 패턴을 사용하기도 합니다.
예약을 취소하면 어떻게 되나요? > What happens if I cancel (call off) my reservation ?
In case 로 시작되는 표현도 알아두시면 유용할껄요...?, ㅋㅋ.
비가 올 경우에는 그 행사는 취소됩니다 > In case of rain, the event will be canceled.
그녀의 대답이 긍정적일 경우에는 미팅날짜를 잡아
> In case her answer is affirmative, fix a date for a meeting (schedule a meeting).
Just in case 라고 하면 '만일에 대비해서', '혹시 몰라서' 라는 의미입니다.
혹시 몰라서 (만일을 대비해서) 좀 일찍 출발했어요 > I started early, just in case.
반응형
댓글