본문 바로가기
영어회화/영어회화 패턴

<영어 말하기 패턴> It's not like ~ 같은 거 아니예요 / 그런 게 아니야

by *Blue Note*
반응형

<영어 핵심 패턴> 영어로 "~같은 그런게 아니예요"

 

중학교 수준의 영어실력이면 누구나 다 아는 아주 쉬운 문장인데도 제대로 잘 사용하지 못하는 경우가 허다합니다. 여러가지 이유가 있을 것입니다. 그 중에 아마도 '이해는 되어도 용법이 익숙치 않아서'인 경우도 있을 것인데, 좀 더 깊이 들어가서 왜 익숙치 않을까를 생각해보면 대답이 궁색해지죠. 그저 제 생각에는 그 표현을 사용하는 딱 맞는 상황에 대한 이해와 연습이 없어서가 아닐까 싶습니다. 오늘 소개하는 <It's not like + 절~ > 의 경우도 그런 예에 속하는 것 같습니다. 읽어보면 무슨 의미인지는 앟겠는데 뭔가 다소 막연한 부분이 있습니다. 가령 It's not that ~ 과는 어떻게 다른지, 어떤 미묘한 뉘앙스의 차이가 있는지 솔직히 모르겠습니다. 이 두 패턴을 우리말로 해석하려고 하면 더 어려워집니다. <~라는 게 아니야>와 <~ 그런 것이 아니야> ?? 어거지로 해석이 되는 것 같지만 여러 예문을 만들어보면 그렇게 해석하기 어려운 경우가 태반이고, ㅠㅠ.... 우리말로 사실상 구별해서 설명하기가 불가능합니다. 적어도 나의 국어실력으로는 말이죠. 그나마 가장 근접한 해석이라고 한다면, <~같은 그런 것이 아니야> 정도 되지 않을까 싶습니다. 결국 여러 예문을 보면서 그 느낌과 차이를 느끼는 수 밖에는 없겠네요. 답답한 노릇이지만... 그래서 오늘 예문 몇개를 준비했지만, 이걸로는 택도 없습니다, ㅋㅋ. 결국 각자의 노력과 스스로 깨우침이 필요할 뿐... 그래도 하다보면 알게 됩니다. 그 전에 우선은 이 표현을 말하는데 익숙해져야 합니다. 뉘앙스와 차이는 그 다음 다음이니까요...

 

그런게 아니야

 It's not like that.

 

내가 익숙해질 수 있는 그런 게 아니야. (익숙해질 수 있는 것 같은 그런 게 아니야)

 It's not like I can get used to it.

 

그걸 침대에 놔둘 수도 없는 거잖아.

 It's not like I could keep it in my bedroom.

 

변명하려는 것 같은 게 아니야 (변명하려는 그런 것이 아니야).

 It's not like I'm trying to make excuses.

 

 

이건 우리가 바꿀 수 있는 그런 것이 아니야.

 It's not like we can change it.

 

 

오늘 예문들의 해석을 보시면 매끄럽지 못하고 상당히 껄끄러운데요... It's not that ~ 과의 차이를 부각시키기 위해서 어색하지만 의도적으로 무리스런 해석을 붙힌 것입니다. 이 과정을 통해서 두 패턴의 차이에 대해 감을 잡을 수 있으면 좋겠습니다. 효과가 있을지는 자신이 없지만서두, ㅋㅋ. 좀 다른 얘기지만 It's not like ~ 의 패턴에서 절이 오지 않는 경우도 잠시 다루어 보도록 하겠습니다. 의미가 달라집니다. It's not like you to panic (당황하다니 너답지 않군). It's not like eating out (외식하는 거랑은 달라).

반응형

댓글0