<짦은 영어> 차가 완전히 박살났어 : The car was totally crushed.
영어로 '참패'는 shellacking 이라고 합니다.
외국인들이 많이 사용하고 CNN 뉴스등에서도 흔히 나오는 표현인데,
사전에서는 그렇게 중요하게 다루지는 않고 있는 것 같습니다.
그들은 선거에서 참패했다 > They got shellacked in the elections.
그외 defeat 는 '패배시키다'라는 의미로 능동태, 수동태 모두 많이 사용됩니다.
중국은 그 시합에서 참패했어 > China was completely defeated in the match.
'참패했다'와 다소 뉘앙스의 차이는 있으나,
속어로 '작살나다', '아작났다'를 영어로 표현하고 싶다면...?
이런 의미로 사용할 수 있는 영어 표현은 be crushed 입니다.
Crush 가 '으스러지게 하다', '쭈그려뜨리다', '깔아뭉개다'인데
이것의 수동태적 표현이 되니까 '작살나다', 좀 점잖게 표현하면 '쭈그려지다', '진압되다'가 됩니다.
그 차는 완전히 박살났어 > The car was totally crushed.
그 시위는 군대에 의해 진압되었다 > The demonstation was crushed by the military.
또한 defeat 를 꾸며주는 형용사적 용법으로 crushing defeat 라 하면 '완패', '참패'가 되지요.
우리는 홈팀에게 완패했어 (깨졌어) > We suffered a crushing defeat by the home team.
이유는 모르겠으나, 관용적으로 crushing defeat 와 짝을 이루는 동사는 suffer 입니다.
Crash 를 명사로 사용할 경우, 구어적 표현으로 '누구에게 반하다'라는 의미도 있습니다.
난 그녀에게 첫눈에 반했어 > I have a crush on her at first sight.
복습하기 / 너는 정말 시크해, 영어로 ▼ ▼ ▶ ▶ ▶ [영어회화/짧은 영어회화] - <간단한 영어 한마디> 시크하다 영어로
댓글