본문 바로가기
영어회화/짧은 영어회화

<짧은 영어> 돈에 관한 영어 표현과 숙어 : '하루벌어 하루산다', '구두쇠' 영어로

by *Blue Note*

 

<간단한 영어회화>  : '떼돈 벌다', '하루벌어 하루산다' 영어로

 

 

오늘 포스팅 주제는 돈입니다. 언제나 우리를 울리고 웃기는 애물단지죠, ㅋㅋ. 영어에서도 돈에 관한 표현들이 아주 많이 있는데, 어떤 것들은 언뜻 이해가 가지 않는 표현들도 있습니다. 가령 돈을 많이 벌었다는 표현중에 make a killing 같은 것은 직역으로는 절대 해석이 불가능한 것이지요. 자, 한번 표현들을 살펴보도록 할까요..? 

 

그 여자는 돈이 많다 > She is loaded.

 

그는 떼돈을 벌었다 > He made a killing.

 

 

그 월급으로는 먹고살기가 어렵다. > I can't make (both) ends meet with this salary.

 

 

그들은 하루벌어 하루먹고 살아요 > They live (from) hand to mouth.

 

 

내 카메라는 정말 비싸지만, 난 이 카메라가 좋아요.

 > My new carmera costed me an arm and a leg, but I love it.

 

우리 사장님은 구두쇠입니다. > My boss is a penny pincher.

 

직장 회의에서 나는 내 의견을 말했습니다.

 > In the meeting at work, I put in my two cents.

 

특히 make ends meet 같은 표현은 영어로 '겨우 생계를 유지하다', '먹고 살다', '겨우 수지를 맞추다'같은 의미로 사용됩니다. 예문에 괄호를 친 것들은 원래 교과서 상으로 배울때는 빼먹지 않고 다 말해주어야 하는 것들이지만, 실제로 원어민들의 경우, 많이 생략하는 경우가 많습니다. Cost  동사의 경우, 과거 과거분사로 costed를 사용하기도 하지만, 그냥 cost 라고 해도 됩니다. 예문에서는 영어로 구두쇠에 대해 알아봤는데요... Pinch pennies 는 우리말로 '허리띠를 졸라매다', '최대한 지출을 줄이다' 정도로 이해하시면 되지 않을까 싶습니다.

 

반응형

댓글