<짧은 영어회화> Tough 와 Rough : 영어로 '힘든 하루였어"
오늘 공부해볼 형용사 소개합니다. 첫번째가 tough, 그리고 두번째 선수는 rough... 사전을 찾아보면 tough는 흔히 우리가 '그 사람 참 터프해'할 때의 의미인 '강인한'이라는 뜻이 있습니다. 그에비해 rough 는 '표면이나 지형이 거친' 이라는 의미가 있구요. 좀 다르지요. 그런데 이 두 단어가 모두 '힘든, 어려운'이라는 뜻도 동시에 가지고 있습니다. 한번 예문을 보자구요...ㅋㅋ
로버트 드니로는 그 영화에서 거친 사내(터프 가이)를 연기합니다.
> Robert De Niro plays the tough guy in the movie.
그 신입사원은 힘든 시간들을 보내고 있어요.
> The new recruit has been having a tough time.
화성의 표면은 거친 것으로 밝혀졌어요.
> The surface of Mars is found to be rough.
정말 힘든 하루였네 > What a rough day ! (= I had a rough day.)
나는 지금 힘든 시간을 보내고(통과하고) 있어 > I'm going through a rough time.
예문 보면 아시겠지만, 어렵고 힘들다는 의미로 사용될때는 tough, rough 모두 동일한 의미로 사용될 수 있습니다. 하긴 스펠링도 처음 자음만 빼고는 모두 같네요, ㅋㅋ. 포스팅 사진에 있는 글귀, "힘든 시간이 강인한 사람들을 만든다" 되겠습니다. 앞에 나오는 tough 는 '힘든'으로 해석하면 되고, 뒤의 tough는 '강인한'의 의미로 이해하면 되겠네요. 좋은 하루 되세요..^^*
댓글