<간단한 영어> 짧은 영어회화 표현 : I had to bite the bullet.
우리 속담중에 울며 겨자먹기 라는 표현이 있습니다.
영어로 한다면 어떤 표현을 쓸수 있을까요?
두 가지 영어 표현을 소개합니다.
I had to grin and bear it.
I had to bite the bullet.
grin and bear...?
직역하면 '씩 웃으며 견디다" 가 되고 의역하면 '울며 겨자먹기"가 됩니다.
bite the bullet은 직역하면 '총알을 물다'가 되는데 이것이 '울며 겨자먹기',
즉, 원하지 않는 일을 해야만 하는 상황(이를 악물고 하다)을 표현합니다.
Bullet 에 대한 재미있는 영어표현 한가지...
He got the bullet. > 그는 해고당했다
우리 말에도 황당한 일을 당했을 때 흔히 '총맞았다'는 표현을 사용하는데,
영어에서도 총맞은 것(get the bullet)을 해고당하는 것으로 의역해서 사용하는 것이 재미있습니다. '해고당하다'는 영어표현은 이미 이전 포스트에서 말씀드린 것처럼 다양합니다.
한번 복습해 봅시다.
He was fired.
He was laid off.
He was dismissed.
He was discharged.
He was put out to grass.
마지막으로 서양식 겨자는 mustard 이고
우리가 생선회 먹을 때 사용하는 겨자(고추냉이, 와사비)는 horseradish 입니다.
반응형
댓글