Cut 의 용법도 생각보다 다양합니다. 하지만 크게 나누어 보면 '자르다', '베다'라는 의미과 '줄이다', '감축하다'라는 두가지로 크게 대별되는 것 같습니다. 몇가지 대표적인 영어 예문들을 살펴보시고 그 용법상의 느낌을 자기 것으로 만들도록 해보세요...^^*
한국어로 한번 의미를 생각하고 영어로 말해 보면 더 효과적입니다. 물론 큰소리로...ㅋㅋ..
* 이 칼은 잘 안들어 > This knife won't cut.
* 너 머리를 아주 짧게 깍았구나 > You had your hair cut really short.
* 면도하다가 베었어 > I cut myself shaving. (= I cut my face shaving)
* 경비를 절약해야 해 > We need to cut corners.
* 우리는 경비를 줄이라는 중압감에 시달리고 있어
> We are under pressure to cut corners.
좀 의미를 유추해서 해석해보면 모서리를 깍는 것이니까
불필요한 경비를 절약한다는 의미가 어느정도 연결이 됩니다.
* 잡담 그만하고 가서 일해 > Cut the chatter and get back to work.
* 의사는 단(짠) 음식을 줄이라고 충고했어
> The doctor advised me to cut down on the sugary (salty) foods.
* 전화가 끊겼어
> I was cut off. (= I was disconnected)
> The phone was cut off.
반응형
댓글