본문 바로가기
영어회화/짧은 영어회화

<영어로 말하기> 촌스런 vs 세련된

by *Blue Note*

<짧은 생활영어 한마디> 촌스런(countrified) vs 세련된 (refined, sophisticated)


'촌스럽다, 촌티난다', 혹은 우스개소리로 '시골스럽다'를 영어로 뭐라고 할까요? 우리 표현과 비슷한 단어를 쓰는데 바로 countrified 입니다. Country 는 국가라는 뜻이외에 시골이라는 의미도 있습니다. 명사뒤에 ~fied 등이 붙어 형용사화 되는 경우, 이 경우처럼 country + ~fied 가 되면 '시골화된"등으로 번역이 가능합니다. 결국 시골스러운, 촌스러운의 뜻이 되는 것이지요.


그는 촌스러운 외모를 가졌어요 > He got (has) a countrified look.
유사한 표현으로는.. He looks countrified.
He looks like a country bumpkin.
촌놈, 시골뜨기에 해당하는 명사가 bumpkin 입니다.
촌스럽다의 반대의미인 '세련된'에 해당하는 형용사중 가장 일반적인 것이 refined 입니다.

그는 부자일지는 몰라도 세련되지는 못했어요 > He may be rich but he is not refined.

 

 

한가지 단어만 추가할께요. '세련된'이라는 의미로 방송에서 많이 나오는 단어입니다. 바로 sophisticated...

그녀는 예쁘지만 아주 세련되지는 않았어요
 > She is pretty, but she is not very sophisticated.

우리는 지원자 정보를 위한 정교한 시스템을 운영하고 있어요
 > We are running a sophisticated system for the information of applicants.

반응형

댓글