본문 바로가기
영어회화/듣기 말하기

<영어로 말하기> 영어로 '대박을 치다', '대박나다'

by *Blue Note*

<스피킹 영어> 영어로 '대박' : Hit the jackpot

영어로 대박이다, 대박을 쳤어라는 표현이 있는지는 모르겠지만, 제 생각에 오늘 예문에 소개해드리는 hit the jackspot 이라는 표현을 사용하면 꽤 비슷한 뉘앙스가 아닐까 생각됩니다. 슬럿머신에서 잭팟을 터트리는 것을 hit the jackpot 이라고 하니까 큰 횡재를 하다, 갑자기 돈을 많이 벌다라는 뜻이고 이것이 좀 더 의미가 확장이 되면 큰 성공을 거두다라는 표현으로도 흔히 사용하는 것 같습니다. 오늘 이 표현을 중심으로 몇가지 예문들을 살펴보도록 하겠습니다.

그는 슬롯머신으로 대박을 터뜨렸어요 > He hit the jackpot on the slot machine.

그는 슬롯머신으로 대부분의 돈을 잃었어요 > He lost most of his money on the slot machines. 

그녀는 첫 사업에서 대박을 쳤어요 > She hit the jackpot on her first business.

도박은 전염성이 있다고 합니다 > It's said gambling is contagious.

그녀는 업무차 출타중입니다 > She is away on business.

대박, 도박같은 주제로 예문을 꾸려봤지만 각 예문들에 중요한 관용적 표현이나 패턴들이 있습니다. 의미를 생각하면 꼼꼼하게 숙지하시면 좋겠습니다. 오늘 가장 중요한 표현은 아무래도 영어로 '대박나다'에 해당하는 hit the jackpot 이 되겠네요. 하지만 '~로 대박치다'라고 할 때는 전치사가 on 이 온다는 사실도 매우 중요하니까 놓치지 마시구요. 여기서 조금 파생되는 것이지만 '업무때문에'라는 영어표현에도 on business 라는 전치사구를 사용한다는 것도 함께 알아두세요. '사람들이 말하기를, ~ 이라고 얘기하기를'이라는 표현을 구사하고 싶을 때는 It's said ~ 패턴을 사용합니다. 이 패턴 대신 They say ~ 하고 해도 무방하구요. 영어로 '출타중이다, 지금 자리에 없다'라고 할때는 그냥 단순하게 be away... 입니다. 좋은 하루 되세요...!

 

반응형

댓글