<영어 스피킹> Have in mind / Make head or tail
영어회화 포스팅을 참 오랜만에 하네요. 한동안 손놓고 있었던 것 같습니다. 그 기간동안 제 영어공부도 당연히 방학이었구요. 모든 일에는 관성의 법칙과 리듬이라는 것이 있는 것 같습니다. 한번 리듬이 깨지면서 게으름을 피우다보니 그게 금방 타성이 붙어버리는 것 같습니다. 각설하고.., 오늘 포스팅할 표현은 have in mind 와 make head or tail of ~ 라는 관용어 두가지입니다.
이걸 샀을때 너를 염두에 두었어 > I had you in mind when I bought it.
이 디자인을 만들때 어떤 고객을 염두에 두셨나요 ?
> What customers did you have in mind when you made this design?
그는 프랑스 액센트로 말했어요 > He spoke with a French accent.
그의 액센트를 이해할 수가 없었어 > I couldn't make head or tail of his accent.
이 설명서를 이해할 수 있어 ? 난 포기할래
> Can you make heads or tails of this instruction ? I'll give up.
첫 예문 I had you in mind when I bought it. 을 조금 살을 붙여서 해석해보면, '너를 생각하고 이것을 샀어' 정도가 되겠습니다. 관용적인 표현인 have in mind 는 What have you in mind ? 이라는 문장이 대표적이지요. 무슨 생각해 ? 하는 의미인데, 이걸 좀 응용하면 첫번째와 두번째 예문처럼 다양하게 활용할 수 있습니다. 오늘의 재미있는 표현은 역시 make head or tail of ~ 되겠습니다. 무엇을 이해하다라는 뜻인데, 회화에서는 주로 부정문으로 사용됩니다. 이해할 수 없다, 갈피를 잡을 수 없다라는 의미의 부정적 표현에 적절하게 활용하시면 좋을 듯 합니다.
댓글