본문 바로가기
영어회화/영어회화 패턴

<영어로 말하기> 주목하세요 / 참조하세요 / 참고로....

by *Blue Note*

<영어로 말하기> 참고로...

&lt;영어로 말하기&gt; 참고로...

영어로 '참고로'에 해당하거나 유사한 표현들을 한번 정리해봤습니다. 예문을 설명하기 전에 우선 for your information (FYI) 이라는 표현이 있는데요... 우리말로 그대로 해석하면 '당신의 정보를 위해서'가 되는데, 좀 자연스럽게 의역하면 바로 '참고로..'가 됩니다. 그런데 이게 상황에 따라 뉘앙스가 많이 달라질 수 있습니다. 좀 비꼬듯이 말하는 상황에서는 '너가 아무것도 몰라서 해주는 얘기인데...'라는 의미를 내포합니다. 이렇듯 상황에 따라, 또 앞뒤 문맥에 따라 뜻이 많이 바뀔 수 있고, 때로는 완전히 다른 표현이 되기도 합니다. 오늘 예문들도 큰 틀에서 '참고로'라는 의미를 가지고 있지만 조금씩 다른 뉘앙스를 가지고 있으니, 이번 기회에 한번 정리해서 숙지하시면 좋겠습니다. 

 

여담인데 (다른 얘긴데), 내가 퀸의 팬이었거든

> On a side note (As a side note), I used to be a fan of Queen.

 

참고로 난 내일 아침 내내 회의에 참석해있을거야

 > Just so you know, I'll be attending meeting all morning tomorrow. 

반응형

그녀의 얼굴표정 변화에 주목하세요 > Notice the change in her facial expression.

 

더 자세한 사항은 설명서 (브로셔 / 자료)를 참조해주세요

 > For more information, please refer to the instruction (brochure / handout).

 

그냥 참고만 하라고... > This is just for your information.

 

사실 오늘 예문들이 간단한 것 같아도 참 어렵습니다. 문장의 주요 부분이 아닌 그저 부사절이기 때문에 의사소통에 필수적인 요소는 아니지만, 그렇기 때문에 내용이나 뉘앙스에서 오히려 매우 다양하게 사용되기 때문입니다. 용법의 미묘한 변화를 이해하는 것이 어려울 때도 있습니다. 예를 들어, just so you know는 우리말에 딱 맞는 표현이 없는 것 같습니다. '너도 알다시피'의 의미를 가지기도 하지만, '참고로'로 해석하는 것이 더 어울릴 때도 있구요. '너가 알고 있으라고 말하는 거야'라는 의미도 숨겨져 있습니다. 그러니 just so you know 가 나오면 스피킹과 리스닝, 모든 경우에 의미 해석이 참 어렵죠. 결국 다양한 상황에 따른 예문을 많이 접하고 익히는 수밖에 없다는 결론, ㅋㅋ. 마지막 예문 This is just for your information은 할 얘기 다 하고 나서 툭 던지는 뉘앙스로 흔히 쓰는 표현입니다. '그냥 참고 하시라'구요, ㅋㅋㅋ. 

 

영어로 '어떤 면에서는..'이라고 말하고 싶다면, 

▼  ▼  ▼  ▼ 

[영어회화/짧은 영어회화] - <짧은 영어> 영어로 '어떤 면에서는'이라고 표현하는 방법

 

<짧은 영어> 영어로 '어떤 면에서는'이라고 표현하는 방법

'어떤 면에서는' 문장의 뼈대를 구성하는 주어나 동사가 아니라고 해서 중요하지 않은 것은 아닙니다. 특히 서로간에 의견 교환을 하고 대화를 할때 문장을 꾸며주는 부사나 관용구의 활용을 어

ellead.tistory.com

반응형

댓글