본문 바로가기
영어회화/비즈니스 영어

<비즈니스 영어회화> 용의가 있다, 영어로

by *Blue Note*

<비즈니스 영어> 할인해 드릴 용의가 있습니다.

용의가 있다&#44; 영어로

우리 문화는 에누리라는 개념이 확실히 있지만, 상대적으로 서구문화에서는 기본적으로 일반화되어 있지는 않지요. 하지만 외국에서도 정가 (a regular price) 보다 싸게  할인가격 (a reduced price)에 파는 할인점 (discount store)도 많고 할인기간(the term of discount) 이나 연례 정기세일(the annual sale)등을 통해 할인행사을 하기도 합니다.
아, 한가지 노파심에서 한마디...
흔히 우리는 discount를 줄여서 DC 라고 말하는데 이건 콩글리쉬입니다. 이렇게 줄여서 말하면 외국인들이 못알아 듣습니다,ㅋㅋ.

기업간에 가격 협상과 흥정은 어느 나라나 치열하기는 마찬가지입니다.
제품의 가격을 흥정하는 상황을 가정해서 흔히 나올만한 예문들을 정리해 봅시다.

단가를 좀 깍아주실 수 있나요? > Could you come down the unit price a little?
Come down 대신 bring down 을 쓰기도 합니다.
가격을 좀 깍아주실 수 없나요 ? > Can't you bring down the price a bit?
Bring down은 '누구를 실망시키다'라는 뜻도 있어요. 그래서 Don't bring me down. 이라고 하면 '날 실망시키지마'가 됩니다. 이런 제목의 팝송도 있었습니다. 아주 옛날에, ㅋ...

반응형

비슷한 표현들과 연관된 예문들을 한번, 쭉~~ 봅시다.
걍 가벼운 마음으로...
할인 좀 해주세요 > Please give me a discount.
많이 사면 할인해 주실 수 있나요 ?
> Can you offer discounts on heavy buying (bulk purchases) ?

약 5%정도 할인해 드릴 용의가 있습니다
> We are prepared to give you a 5 % discount.

'용의가 있다'는 표현은 be ready to 를 쓰기도 하지요.
당신 제안을 받아들일 용의가 있습니다 > We are ready to accept your proposal.
더이상 깍아드릴 수는 없습니다 > We can't go lower than that.
그것이 할인 가격입니다 > That's the reduced price.
이 제품은 할인판매중입니다 > This product is on sale.

참견하지마 영어로 말하고 싶다면, ▼  ▶ [영어회화/짧은 영어회화] - <일상영어회화> 참견하지마, 영어로 : Don't butt in.

 

<일상영어회화> 참견하지마, 영어로 : Don't butt in.

영어로 영어로 '끼어들다'라는 표현을 한번 알아볼까요? 그런데 끼어든다는 표현은 대화중에 끼어든다는 의미도 있고, 새치기 한다라는 의미도 있습니다. 남의 일이나 대화에 끼어들거나 참견

ellead.tistory.com

반응형

댓글