<생활영어회화> 별일 아니야, 영어로 : It's no big deal.
대화중에 '별일 아니야', '신경 쓰지마' 같은 표현들은 일상생활에서 참 많이 사용하지요. 영어도 마찬가지인 것 같습니다. 사람 사는 거, 별로 다를 것이 뭐 있나요? 영어로 이런 표현들을 어떻게 하는지 한번 훑어 봅시당...
그전에... 그림이 참 재미있죠?
만일 그림처럼 새한테 잡아먹힐 위기에 처한 개구리 군에게 '별일 아니야'라고 한다면 넘 잔인하겠죠, ㅋ...
별일 아니야 > It's no big deal.
영어단어 deal은 '거래하다', 이것이 명사로 쓰이면 '거래'가 되는데, 구어체에서는 '사항', '중요 사건'등의 의미가 됩니다. It's no big deal.은 더이상 빼고 더하고 할 것없이 그냥 문장 전체를 단어처럼 외워서 사용하시기 바랍니다. 더 격의없이 이야기 할때는 그냥 No biggie. 라고 합니다. Biggie 역시 '중요한 일'이라는 뜻의 단어입니다. No biggie는 말 그대로 '별일 아니니까 걱정할 것 없어' 정도의 의미입니당...
It's no matter. 약간 뉘앙스의 차이가 있는데, 우리 식으로 하면, '문제될 거 없어'로 해석하면 되겠네요. 하지만 이런 해석은 어디까지나 저의 생각이니 너무 믿지는 마시구요. 어쨌거나 It's no matter는 '별일 아니다'라는 의미임에는 틀림없습니다, ㅋㅋ.
아무것도 아니야 > It's nothing.
아무것도 아닐꺼야 (신경쓰지마) > It's probably nothing.
'신경쓰지마'의 가장 흔한 표현은 Never mind.
조금 용법을 확장해 봅시다. 쉬우니까 한번 보세요...
우리 신경쓰지 마세요 > Don't mind us.
그녀가 신경쓰는 것은 외모뿐이야 (외모만 신경써)
> All she cares about is her appearance.
덤...
늘 있는 일입니다 > It's all in a day's work.
이전 포스팅 복습한번 해볼까요 ? 가능성은 반반이야, 영어로 하면...?▼ ▼ ▼ ▼
댓글