달력

10

« 2019/10 »

  •  
  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  •  
  •  

영어 회화 : Please call me at your convenience.

영어로 '편안한'는 comfortable, '편리한'은 convnient 입니다. 의미를 생각하면 헷갈릴 이유가 없는데, 우리말이 아닌 영어로 이야기하다보면 이런 당연한 차이도 구별하지 못하고 잘못 사용하는 경우가 있습니다. 처음과 두번째 예문을 보시면 내용이 차이를 쉽게 이해하실 수 있으리라 생각됩니다. 나머지 예문들도 무난하고 평이한 것들이니 한번 살펴보시고 외워두어야 할 것이 있으면 반복해서 말해보고 그냥 외우도록 하세요.

박물관에 가면 마음이 편안해요  When I visit a museum, I feel comfortable.

와, 이 앱은 정말 편리하네  Wow, this app Is pretty (really) convenient.

동네에 지하철 역이 있어요. 그래서 정말 편해요.

 There's a subway station in my neighborhood. So it's really convenient.

편하신 시간이 언제인가요 ?  What's your convenient time ?

편하실때 전화하세요 Please call me at your convenience.

'박물관에 가다'라는 표현은 go to a museum보다는 그냥 visit a museum 을 관용적으로 더 많이 사용하는 것 같습니다. 이왕이면 사용빈도수가 많은 표현을 사용하는 것이 좋겠죠. 마지막 두 예문은 회화에서 활용빈도가 매우 높은 것들입니다. 특히 at one's convenience 는 '편할때'라는 의미이니 단어 외우듯 하나로 묶어서 암기해 놓고 사용하시기 바랍니다.

Posted by *Blue Note*

댓글을 달아 주세요