영어로 말하기 : 말이 헛나왔어
재즈를 좋아하는 사람이라면 Take five 란 노래를 아실 것입니다. 데이브 브루벡 (Dave Brubeck) 이 이끄는 재즈 4중주단의 대표 연주곡이지요. 밴드 이름을 잘 모르더라도 연주를 들으면 '아, 이 노래...!' 하고 다들 고개를 끄덕이실 것입니다. 오늘 예문중에 이 노래 제목인 take five 라는 표현이 들어가는데요... 이게 과연 무슨 뜻인지 알아보도록 하겠습니다, ㅋㅋ. 바로 아래, 제일 처음 나오는 예문이거든요, ㅋㅋ.
잠깐 쉽시다 > Let's just take five.
휴식 시간이 필요해요 > We need some downtime.
의도적인 휴식시간을 자신에게 좀 더 주세요
> Give yourself a little more intentional downtime.
그가 프리젠테이션에서 그걸 조금 다루었어
> He touched on this a little bit in his presentation.
오늘 좀 전에 (아까) 배송 (택배)을 받았어 > I got (received) a dilivery earlier today.
말이 헛나왔어 / 말이 잘못 나왔어 > That didn't come out right.
오늘 예문에 나온 단어중에서는 downtime 이 흥미롭습니다. 쉬는 시간이라는 뜻 이외에 '한가한 시간'이라는 의미도 있다고 하네요. 특히 미국에서 많이 사용되는 단어입니다. '다루다'라는 의미의 touch on 은 직역하면 '그 위에 손을 대다'라고 해석이 가능하니 '다루다, 언급하다' 로 의역하는데 무리가 없어 보입니다. 다만 우리의 언어 습관상 touch 다음에 on 을 생략하기 쉬운데, 반드시 touch on 을 한 묶음으로, 한 단어처럼 익혀두시기 바랍니다. '말이 헛나오다', 마지막 예문은 통째로 외워주시구요...
댓글