본문 바로가기
영어회화/짧은 영어회화

<짧은 영어 예문> : 영어로 '맛이 가다'

by *Blue Note*

<짧은 예문 말하기> I'm knackered. : 맛이 가다

영어에는 없는 단어나 표현이 우리 말에는 있는 경우가 있고, 또 그 반대의 경우도 많습니다. 특정 상황에서 거의 반드시 사용하게 되는 표현들도 언어마다 다를 수 밖에 없죠. 즉, 특정 상황이나 감정을 표현하는 느낌은 우리나 미국 원어민이나 똑같지만, 사용하는 단어나 문장은 다르다는 것입니다. 어렵게 설명하느니, 쉽게 예를 들어 볼께요. 우리말로 '(너무 힘들어서) 맛이 갔다'라는 표현을 영어로 할 때 '맛'에 해당하는 단어 taste를 사용하지는 않는다는 이야기입니다. 이럴때는 I'm knnckered 라고 한답니다. 바로 아래 예문처럼 말이죠. 자, 이 첫 예문을 포함해서 오늘도 몇가지 예문들을 준비해봤습니다.

나 완전 맛이 갔어  I was knackered.

간단히 말해, 그건 장식 기법의 한 형태야

  Simply put, that's a form of decoration technique.

주중에는 시간을 낼 수가 없어 I can't make time on weekdays.

이번에는 달라  This time is differnt.

그녀가 한 말이 틀린 말은 아니야  She wasn't wrong about what she said.

앞에서 설명할때 I'm knackered 처럼 같은 의미이지만 우리말과 단어나 표현방식이 틀린 것에 대해 언급했는데요. 이와는 완전히 반대로, 언어를 공부하다 보면 두 나라의 표현이 단어와 문장 구성면에서 똑같은 것도 있는 것이 참 재미있습니다. 오늘 네번째 예문인 '이번에는 달라 / This time is different.' 처럼 말이죠, ㅋㅋ. 그럼 마지막 예문, 마저 볼까요 ? '그녀가 한말이 틀린 말은 아니다', 이거 그냥 She wasn't wrong about what she said. 로 숙어처럼 외워 두었다가 사용하시기 바랍니다. 그런데 이 말 뒤에 뭔가 후속 설명이 나오면 좋겠죠. 가령 '표현하는 방법이 좀 부적절했어 (The way she expressed herself was a little inappropriate.)' 같은 예문도 좋겠지요. 여러 상황이 가능할 것입니다. 스스로 여러 문장들을 사용해서 영작해 보시면 좋겠네요.

반응형

댓글