본문 바로가기

중급영어109

<간단한 영어표현> 영어로 사기꾼 / 사기치다 사기치다 : commit fraud 영어로 '사기, 사기치다'에 해당하는 말은 swindle, frau 입니다. 사기꾼은 swindler 가 가장 많이 사용되구요... 오늘 이와 관련된 내용을 좀 구성해보았습니다. 그녀가 사기를 친것으로 밝혀졌어요 > She was found to commit fraud. 최첨단 (최신) 수법이었대요 > It was state-of-the-art method (tactic). 그게 추측입니까, 아니면 정확한 것입니까? > Is that speculation or is it accurate ? 사람들이 그것에 대해 이야기하는 걸 우연히 줏어들었어요. > I overheard people talking about it. 이건 갑자기 생긴 일이야 > It just happen..
<CNN 방송 듣기> 데니스 로드맨의 두번째 방북 김정은의 친구 데니스 로드맨 영어가 잘 안들리는 경우에 원인은 몇가지 있다고 생각됩니다. 단어를 모르는 경우가 첫번째인데, 이 경우는 아무리 들으려고 노력해도 들리지 않죠. 단어를 외우는 방법밖에는 없습니다. 두번째는 관용적인 표현, 흔히 패턴에 익숙하지 않는 경우죠. 가령 지난번 포스팅에서 소개했던 get slammed 같은 표현의 경우, get, slam 두 단어를 모두 알고 있어도 이런 표현에 익숙하지 않으면 얼른 알아듣기 어렵습니다. 마지막으로 원어민들의 언어습관이나 대화 속도가 빠른 경우, 혹은 연음으로 발음해버리는 경우도 훈련이 되어있지 않으면 듣기 어렵습니다. 예를 들어 would be 는 매우 쉬운 단어고 기본적인 것이지만 실제로 듣지 못하고 놓쳐 버리는 경우가 많죠. 결국 자꾸 들어서 익..
<영어표현 패턴> Come to / Get to / Grow to ~ + 동사 영어로 '~ 하게 되다' : Come to / Get to / Grow to ~ + 동사 위의 사진속 인물은 유명한 미드인 한니발에 나오는 주인공 렉터 박사입니다. 매즈 미켈슨이 연기한 렉터는 희대의 사이코패스로 엽기적인 살인마이면서 정신과 의사이기도 하지요. 드라마를 보면서 그의 사고방식 (the way of thinking)과 행동 패턴(patterns of behavior)은 정말 정상적인 사람은 이해하기 어렵다고 생각했었습니다. 그의 심리를 이해하게 된다면, 저도 좀 이상한 사람이 되는 것일까요 ? ㅋㅋ. 오늘 소개할 패턴은 영어로 '~를 하게 되다'에 해당하는 표현입니다. 크게 3가지 정도의 패턴이 있는데 하나씩 살펴보면, 1. came to ~ 2. get to ~ 3. grow to ~ 되겠..
<간단한 영어회화> 영어로 '미치도록 좋아하다', '푹 빠지다', '중독되다' 영어로 '미치도록 좋아하다', '푹 빠지다', '중독되다' 제 사견이지만, 영어에도 '무엇에 중독되다', '푹 빠지다', '무엇을 미치도록 좋아하다', '무엇에 꽂히다'등에 관한 표현들이 제법 많은 것 같습니다. 아무래도 모국어가 아니기 때문에 각각의 뉘앙스나 적절한 쓰임새를 정확하게 알기는 쉽지 않고, 또 이것이 우리말의 어떤 표현과 정확하게 알지는 못하지만, 최대한 비슷하게 의미를 풀어보도록 하겠습니다. 단, 저는 영어 강사가 아니고, 저의 영어실력 또한 그리 대단할 것이 없으므로 저의 해석을 곧이 곧대로 믿으시면 아니됩니다, ㅋㅋ.. 그 두사람은 서로 미치도록 좋아합니다 > Those two are crazy about each other. 그녀는 잘생긴 남자에게 약해요 > She has a wea..
<실용 영어 패턴> Would you say ~ ? / What would you say if ~ ? Would you say ~ ? / What would you say if ~ ? 오늘 중점적으로 살펴볼 영어회화 패턴은 Would you say ~ ? 와 What would you say if ~ ? 입니다. 정중한 표현들입니다. 어떻게 사용되는지 예문을 통해서 한번 보자구요. 뭐라고 말씀 좀 해주시겠어요 ? > Would you say something ? 다시한번 말씀해 주시겠어요 ? > Would you say that again ? 친구가 많다고 할수 있어요 ? > Would you say you have many friends ? 내가 잘 하고 있는 것 같아 ? > Would you say I'm doning well ? 영어로 '~라고 할 수 있을까 ?', '~라고 생각해 ?' 라는 표현을..
<CNN 비즈니스 영어> 어떻게 전망하시는지요 ? : Tell me what you expect. 어떻게 전망하시는지요 ? : Tell me what you expect. '이게 말이 되나요?'를 영어로 어떻게 표현할까요? 가장 무난한 표현은 Does it make sense ? 입니다. 유사한 표현으로 아주 재미있는 것이 있습니다. '이게 앞뒤가 맞는 얘기인가요?' 라고 할때 써먹을 수 있는 표현인데, 오늘 포스팅을 다 읽어보시면 알게 될 것입니다, ㅋㅋ. 그전에 미리 예습하고 갈 관용구들을 소개하면, 영어로 기정사실은 done deal, 진행중인 사항은 open issue, 지나치게 과도한 반응은 outsized reaction 입니다. 어떻게 전망하시는지요 ? / 어떻게 보시는지요 ? > Tell me what you expect. 이 상황을 파악하려고 노력하고 있습니다. > I'm trying..
<CNN 영어뉴스 듣기 / 말하기> 가뭄(drought) 으로 인한 농작물 피해(damage to the crops) 가뭄(drought)으로 인한 농작물 피해(damage to the crops) 영어 듣기 (listening) 는 참 어려운 것 같습니다. 스피커에 따라 잘 들리기도 하지만, 어떤 경우에는 도저히 알아들을 수가 없어서 다시 좌절감을 느끼게 되는 경우가 많죠. 아나운서가 또박또박 말할때는 어느정도 감을 잡다가도, 가령, 뉴스에서 일반인들을 인터뷰하는 내용이 방송되는 경우는 멍할 뿐이죠, ㅠㅠ. 말을 빠르게 하는 것도 한 이유가 되겠지만, 사전에는 잘 나와있지 않은 네이티브 스피커들만의 표현들, 그리고 단어들을 줄여서 말하는 습과들도 원인이 될 수 있다고 생각됩니다. 예를 들어 them 을 말할때도 'em 으로 줄여서 약하게 발음하고 지나가기 때문에 익숙치 않으면 놓칠 수 밖에 없죠. 결국 자꾸 들어서 익..
<비즈니스 영어> 상사, 부하를 영어로 뭐라고 하나요? 상사, 부하를 영어로 뭐라고 하나요? 직장의 상사를 영어로 뭐라고 할까요? 흔히 생각나는 것은 boss 가 되겠죠. 오늘 하나 더 소개할 것은 superior 입니다. 영어로 직속 상관은 immediate superior 입니다. 알아두면 좋겠죠...? 그는 제 직속 상관이었습니다 > He was my immediate superior. 상관이 있다면 부하도 있기 마련... 부하 직원은 영어로 subordinate 라고 합니다. 형용사형으로 사용되면, 종속된, 부차적인 이라는 의미로 사용되죠. 그는 부하들을 장악하는데 실패했어요. > He failed to keep his subordinates under his thumb. 장악하다를 영어로 keep someone under one's thumb 로 표..
<미드 영어 간단한 표현들> Out of service Out of service 미드를 보다가 '아, 이런 표현은 알아두면 잘 써먹을 수 있을 것 같다'고 생각되는 것들을 모아보았습니다. 물론 오늘 소개하는 예문들 서로간의 연관성은 전혀 없습니다. 그러니까 그냥 나오는대로 아무 생각없이 외우시거나 패턴을 익혀두시면 되겠습니다. 당신의 시장 분석은 설득력이 있고 통찰력이 있군요. > Your market analysis is compelling and insightful 음, 처음부터 넘 부담스런 예문인가요? 사업하는 사람들끼리 하는 대화내용이네요. 표현중에 compelling 이라는 단어가 나왔는데, 사전적 의미는 '강력한'이라는 뜻으로 주로 사용되지만, 여기서는 '설득력이 있는'이라고 해석하면 더 좋을 듯 합니다. 그리고 영어로 insightful 은 '..
<미드 영어 간단한 표현> 니가 무슨 생각하는지 알아 : I know what you are thinking. 니가 무슨 생각하는지 알아 미드 보다 보면 등장인물들이 '니가 무슨 생각하는지 다 알아' 하는 대사가 많이 나옵니다. 영어로 I know what you are thinking. 입니다. 간단하죠? 서로간에 전혀 연관성이 없는 예문 4가지, 오늘 포스팅합니다. 하지만 이 4가지는 상당히 빈번하게 사용되는 짭짤한 표현들이니 반드시 알아두셔서 유용하게 사용하시기를 바랍니다. 그냥 외워버리세요..ㅋㅋ. 오는 중이야 ? (오고 있어?) > You are on the way? (Are you on the way?) 네가 무슨 생각하는지 알아 > I know what you are thinking. 잠깐만 나가 있어 주시겠어요? > Could you please excuse me for a moment ? 난 빼주..
영어로 한국음식, 음식문화 소개하기 영어로 한국문화 소개하기 지난번에 이어서 영어로 한국 음식을 소개하는데 필요한 예문들을 모아봤습니다. 외국인 친구들과 친해지는 방법이 여러가지겠지만, 함께 식사를 하면서 우리 음식에 대해 자세하게 설명해준다면, 스피킹뿐 아니라 우리의 음식문화도 소개하고 화제거리도 풍부해지는 부수적인 효과도 얻을 수 있겠죠, ㅋㅋ... 예문으로 들어가기 전에 먼저 중요 단어나 복합단어 (compound words) 를 살펴보겠습니다. 영어로 음식문화는 dining culture, 발효음식 fermented food, 간장은 영어로 soy sauce, 된장 bean paste, 고추장 red pepper paste, 어묵은 fishcake, 매운 양념 spicy seasoning 되겠습니다. 자, 그럼 예문으로 들어가 보겠..
<실용영어 스피킹> 영어로 하는 한국음식 설명 요즘은 외국인들의 한국음식에 대한 관심도 높아졌죠. 불고기나 김치같은 것은 이미 많이 소개되고 알려진 것 같습니다. 같이 식사를 하면서 나눌 수 있는 화제중 하나가 한국 음식에 관한 것이라면 분위기도 더 편안해지고 한국의 문화를 알려줄 수 있는 좋은 기회도 될것입니다. 대화중에 써먹을 수 있는 예문들을 몇개 추려봤습니다. 영어로 한국의 음식들을 어떻게 설명할 수 있을지 같이 알아봅시다..^^* 밥, 국, 김치는 한식의 주요 기본요소입니다. > Boiled rice, soup, and Kimchi are the key elements of Korean food. 영어로 양념에 해당되는 단어는 seasoning, 형용사형인 '양념한'은 seasoned 되겠습니다. 양념과 비슷한 의미지만 '재워놓다'라는 의미..