본문 바로가기

영어회화/짧은 영어회화237

<짧은 영어 한마디> 폐를 끼쳐 죄송합니다 : I'm sorry to trouble you. 폐를 끼쳐 죄송합니다 : I'm sorry to trouble you. 영어로 '미안하다'고 표현하고 싶을때 그냥 I'm sorry.라고 표현해도 뜻은 통하겠지만, 좀 더 구체적이고 다양한 영어표현을 구사할 수 있다면 대화가 훨씬 부드럽고 풍성해질 것입니다. 오늘은 영어로 '폐를 끼치다'라는 표현을 중심으로 알아보겠습니다. 폐를 끼쳐 정말 죄송합니다 > I'm so sorry to trouble you. 본의 아니게 폐를 끼쳤습니다 > I didn't mean to give you all this trouble. 폐를 끼치고 싶지는 않아요 (귀찮게 해드리고 싶지 않아요) > I don't want to bother you. 방해하지마 > Don't bother me. 자식들에게 부담이 되기는 싫어요 > ..
<짧은 영어한마디> '싫으면 말고' 영어로 영어로 '싫으면 말고' 오늘은 좀 부정적인 영어 표현들을 모아봤습니다. 자주 써서는 안되겠지만, 꼭 필요한 경우에 요긴하게 사용할 수 있는 예문들이니 잘 익혀두세요, ㅋㅋ... 그가 싫다는데 억지로 시키지 마 (강요하지마) > Don't force him to do it. 영어로 '강요하다'는 force 이외에 push, impose on을 사용하기도 합니다. 저한테 영어공부를 강요하지 마세요 > Don't push me to study English. 강요할 생각 없는데요 > I don't want to push you. 내 생각을 강요할 생각은 없어 > I don't want to impose my views on you. 그외 재미있는 표현으로 'twist one's arm'도 있습니다. 직역하면 ..
<간단한 영어표현> 엉망진창, 난장판, 영어로 / What a mess ! 엉망진창, 난장판, 영어로 / What a mess ! 항상 좋은 말만 하고 살수 있다면 좋겠지만, 그건 그저 희망일 뿐, 살다보면 싫은 소리나 불평을 할 때도 있죠. 오늘은 이러한 표현들을 영어로 어떻게 하는지 예문들을 몇개 모아봤습니다, ㅋ... 정말 후졌어 > It really sucks ! 이 사무실은 정말 후졌어 > This is a sucky offce. 음식 맛이 형편 없었어 > The food was just lousy. 영국의 날씨는 엉망이야 > The British weather is lousy. 너 꼴이 말이 아디다 > You look terrible. 그 회의는 엉망이었어 > The conference was a total disaster. 난장판이구나 > What a mess ! ..
<짦은 영어> 차가 박살나다, 영어로 차가 완전히 박살났어 : The car was totally crushed. 영어로 '참패'는 shellacking 이라고 합니다. 외국인들이 많이 사용하고 CNN 뉴스등에서도 흔히 나오는 표현인데, 사전에서는 그렇게 중요하게 다루지는 않고 있는 것 같습니다. 그들은 선거에서 참패했다 > They got shellacked in the elections. 그외 defeat 는 '패배시키다'라는 의미로 능동태, 수동태 모두 많이 사용됩니다. 중국은 그 시합에서 참패했어 > China was completely defeated in the match. '참패했다'와 다소 뉘앙스의 차이는 있으나, 속어로 '작살나다', '아작났다'를 영어로 표현하고 싶다면...? 이런 의미로 사용할 수 있는 영어 표현은 be ..
<간단한 영어 한마디> 시크하다 영어로 너는 정말 시크해 / 영어로 요즘 유행하는 말 중에 '시크하다', '쿨하다' 라는 표현들이 많이 있습니다. 새로 나온 말로는 '차도남', '차도녀' 등이 있구요. 영어로 이런 표현들을 하고 싶다면...? 먼저 '시크하다'를 볼까요? '시크'가 영어단어 chic 입니다. 발음기호는 [ʃi:k] 이구요. '멋진', '세련된'이라는 뜻입니다. 오늘 너무 멋져보여요 > You look chic today. 그녀에게는 뭔가 세련된(멋진) 면이 있어 > There's something chic about her. '끝내주다', '끝내주게 멋있다' 라는 영어 단어로는 smashing 도 있습니다. 동사형인 smash 는 '때려부수다', '박살내다'라는 뜻인데, 형용사로 사용되면서 '멋있다'라는 의미로 확대된 것 같습..
<짧은 영어 한마디> 온몸이 쑤시고 아파, 영어로 : I'm aching all over. 온몸이 쑤시고 아파, 영어로 : I'm aching all over. 영어로'치통'은 toothache, ''두통'은 headache, 허리통증'은 backache 이죠... 그래서 '두통이 있네' 라는 영어표현은 I have a headache (toothache, bakache...). 가 됩니다. 그런데 이렇게 통증에 대해 각각의 해당 단어를 써도 되지만, I feel pain in my left second finger. (왼쪽 둘째 손가락이 아파) 에서처럼 I feel pain in 다음에 구체적인 신체부위를 말하는 것도 매우 좋은 표현이 될 수 있습니다. 영어로 몸에 열이난다고 할때 I have a fever. 라고 하면 됩니다. 간단하고 쉽지만 유용한 표현이지요. I'm running a t..
<짧은 영어 한마디> 그건 오해야 : You are mistaken. You are mistaken. 영어로 '그건 오해야'는...? 갑자기 생각이 안 나시나요? 간단합니다. You are mistaken. 오늘은 '오해'에 관한 영어 표현들을 알아볼까요...? 싫으면 말구, ㅋㅋ.... 쉽고 짦은 표현들이니 그냥 지나치지 마시고 하나씩 줏어 가시면 좋겠습니다. 오해하지마. > Don't get me wrong. > Don't misunderstand me. > Don't take it the wrong way. (나쁘게 받아들이지는 마세요 / 오해하지 마세요) 좀 정중하고 공식적인 표현으로는, 오해가 없으시기를 바랍니다 > I don't want there to be any misunderstanding. 저만 그렇게 생각하는지는 몰라도 제 경우는 Don't get me..
<짦은영어 한마디> ~와 똑같이 생겼다, 영어로 ~와 똑같이 생겼다, 영어로 영어로 '닮았다'를 나타내는 단어는 우선 resemble, look like 등이 생각나네요. 하나 더 추가한다면 take after 되겠습니다. 그녀는 엄마를 쏙 빼닮았어 > She closely resembles her mother. > She looks just like her mother. 부모님중에 누구를 더 닮았어요? > Who do you resemble more, your father or mother? 저는 (어머니보다) 아버지를 더 닮았어요 > I take after father more than mother. 좀 더 강한 표현으로 '쏙 빼 닮았다'라고 할때 사용하는 표현도 매우 다양합니다. 몇가지만 소개할께요. 요것만 적절히 써먹어도 충분하지 않을까 생각합..
<짧은 영어 한마디> ~되기(하기) 직전이다, 영어로 ~되기(하기) 직전이다, 영어로 오늘의 중심 단어인 verge 는 명사로서 '도로변, 길가'등의 의미가 있습니다. 흔히 point, edge 와 유사하다고 생각하시면 될 것 같아요. 그래서 on the verge of something 은 하나의 숙어로서 '~하기 직전', '막 무엇을 하려고 하는'이라는 표현을 영어로 하고 싶을때 유용하게 사용할 수 있습니다. 본격적으로 'on the verge of'가 들어간 영어 예문들을 살펴볼까요? 호랑이는 멸종되기 직전입니다 > Tigers are on the verge of extinction. 시위대의 분노는 폭발 직전입니다 > The protesters' rage is on the verge of explosion. 그 컴퓨터 회사는 파산 직전입니다. > T..
<영어 한마디> 너무 심했어 : She has gone too far. 너무 심했어 : She has gone too far. 사진이 정말 좀 심하죠..?? ㅋㅋ... '심하다', '너무 했다', '정도가 지나쳤어' 라고 영어로 말하고 싶다면... 내가 너무 심했어 > I was too much. 참, 간단하고 쉽죠? 그냥 외우셔서 써먹으세요. 단어도 어렵지 않고 문장도 짧습니다. 쪼금만, 살짝 응용해서, 그건 너무해 > That's too much. 흔히 ~ have gone too far 라는 표현을 씁니다. 정말 많이 사용하는 표현인 것 같습니다. 구어체에서 빈번하게 사용되고 있어요.직역하면 '너무 멀리갔다'가 되는데 적당한 우리말 해석은 '도가 지나쳤다', '너무 했다' 로 하면 되겠습니다. 우리말에도 '그 사람 너무 나갔어', '너무 막 나가는 거 아냐?' 라는 표..
<생활영어회화> 별일 아니야, 영어로 : It's no big deal. 별일 아니야, 영어로 : It's no big deal. 대화중에 '별일 아니야', '신경 쓰지마' 같은 표현들은 일상생활에서 참 많이 사용하지요. 영어도 마찬가지인 것 같습니다. 사람 사는 거, 별로 다를 것이 뭐 있나요? 영어로 이런 표현들을 어떻게 하는지 한번 훑어 봅시당... 그전에... 그림이 참 재미있죠? 만일 그림처럼 새한테 잡아먹힐 위기에 처한 개구리 군에게 '별일 아니야'라고 한다면 넘 잔인하겠죠, ㅋ... 별일 아니야 > It's no big deal. 영어단어 deal은 '거래하다', 이것이 명사로 쓰이면 '거래'가 되는데, 구어체에서는 '사항', '중요 사건'등의 의미가 됩니다. It's no big deal.은 더이상 빼고 더하고 할 것없이 그냥 문장 전체를 단어처럼 외워서 사용하..
<짧은 영어회화> 가능성은 반반이야, 영어로 말하기 가능성은 반반이야, 영어로 영어로 확률, 가능성은 odds, chance 를 씁니다. 이때 odd 와 odds 를 확실히 구분해야 하는데, odd는 형용사로서 '특이한', '이상한' 이라는 뜻이고, odds 는 가능성, 확률을 나타내는 명사로 전혀 다른 뜻이 됩니다. 확률이 얼마나 되나요 ? > What's the odds? 이 표현은 어감이나 문맥에 따라서 '그래서 어쨌다는 거야?'라는 의미로도 사용됩니다. So what? 가 같은 뉘앙스로 보면 되겠네요. 우리편에 승산이 있어 > The odds are in our favor. > The chances are in our favor. 성공 가능성은 반반이야 > There is a fifty-fifty chance of success. > We have..